| 
Siamo la prima agenzia tessile che interfaccia l'azienda locale
di produzione e la domanda creativa di progettazione. |
 |

We are the first textile agency to act as an interface between
local manufacturers and the demand for creative design.
|
| Grazie alla nostra trentennale esperienza
nel campo, siamo in grado di anticipare i problemi più comuni,
identificarci nelle diverse parti coinvolte e accompagnare l'oggetto
dalla sua ideazione fino alla sua effettiva produzione - e per
chi lo desideri anche la sua distribuzione. Qualità ed efficienza
sono le linee guida che vogliamo sempre soddisfare: esse ci legano
sia a quella tradizione del tessile orientale che a quella ricerca
curiosa piena di gusto occidentale.
|
|
Thanks to our thirty
years of experience in the field, we are able to foresee the most
common problems, relate to the different actors in the process
and accompany the object from the moment it is conceived to its
actual production and, upon request, its distribution. Quality
and efficiency are our guidelines, bind us both to the textile
traditions of the East and Western curiosity and taste for experimentation.
|
 |
|
 |
| |
|
|
| Progettazione
Siamo un laboratorio creativo che aiuta a scegliere le soluzioni
più congeniali alle vostre idee ed esigenze, offrendo la possibilità
di sperimentare e scegliere forme, linee e materiali sempre diversi
e all'avanguardia: disegni e colori da realizzare in fibre non
solo come la lana, ma anche in seta, viscosa, cactus, aloe, banana
silk, canapa naturale, lino, cachemire.
|
|
Design
We are a creative laboratory that helps you chose the most congenial
solutions for your ideas and needs. We give the opportunity to
experiment and chose between carpets of a variety of diverse and
avant-garde shapes, lines and materials: designs and colors are
produced not only in fibers such as wool, but also in silk, viscose,
cactus, aloe, banana silk, natural hemp, linen and cashmere.
|
 |
|

|
| Da diversi anni ormai, i nostri tappeti
vengono esposti durante Il salone del mobile come pezzi totalmente
all'avanguardia, risultato di un lungo e appassionante lavoro
con artisti e designer tra i più incisivi nel panorama italiano
e internazionale. Abbiamo collaborato infatti con professionisti
come Nanda Vigo, Alessandro Mendini ed Ettore Sottsass; artisti
di successo come Enrico Accatino e Nicola Strippoli Tarshito e
in voga come Sonia Giottoli, Federico Borsari e Sara Bahbout. |
|
Our carpets have been exhibited
for a number of years now at ?Il salone del mobile?. They are
on show as pure avant-garde productions, from the result of extensive
and fascinating work with the most influential artists and designers
in Italy and world-wide. We have worked with professionals such
as Nanda Vigo, Alessandro Mendini and Ettore Sottsass, artists
of success such as Enrico Accatino and Nicola Strippoli Tarshito,
and others artists of the moment, including Sonia Giottoli, Federico
Borsari and Sara Bahbout.
|
| |
|
|
| Produzione
Facciamo il possibile per realizzare ogni singolo tessile nel
luogo che più gli si addice e ci facciamo carico di tutte le fasi
di lavorazione, dalla scelta delle lane alla tessitura e al lavaggio.
|
|
Production Phases
We do our best to create every single textile in the most suitable
location. We oversee all the phases of the process, from the choice
of wools, to weaving and washing. |
 |
|

|
| |
|
|
| Realizzazione
I nostri tessili e i nostri tappeti divengono una finestra di
luminosità e calore, pensati uno a uno per soddisfare ogni tipo
di circostanza e necessità particolare, grazie ai nostri strumenti
in grado di adattare e armonizzare le idee più originali a questo
fantastico oggetto.
|
|
Implementation
Our textiles and carpets are brilliant and full of warmth, each
conceived to satisfy any kind of situation or need. Thanks to
our tools, we can adapt and combine the most original ideas into
this amazing object. |

|
|

|
| Attenti sia alle condizioni dei lavoratori
che all'ambiente, il nostro impegno costante è quello di verificare
che i nostri prodotti vengano realizzati senza sfruttamento minorile
e soddisfino i criteri di eco-compatibilità. |
|
We pay careful attention to the
conditions of the workers and to the environment. In particular,
we are deeply committed to ensuring that our products are not
the outcome of child labor and that they meet environment-friendly
criteria
|
 |
|
 |